Page 8 - Spegeln sid 1-23 nr 8
P. 8
8
Sabina var Staffanstorp Rotaryklubbs utbytesstudent
Ett år som förändrat resten av livet
Det bästa och roligaste som har hänt så här Fukuoka i södra Japan Sabina Persson från Hjärup
långt i livet. Så beskriver Sabina Persson blev Sabina hemstad som varit utbytesstudent ett år i Japan
från Hjärup sitt år som utbytesstudent i under utbytesåret. visar en typisk, japansk fotopose.
Japan.
Det var i slutet av sommaren 2014 som Sabina
reste till Japan och började sitt livs äventyr som
utbytesstudent i Rotarys regi, men historien
börjar egentligen långt tidigare. Intresset för
språk och resor hade väckts tidigt och redan
som 12-åring kom Japan att stå i fokus. Både
Manga-kulturen och den japanska musiken
tyckte hon var häftiga och ett år senare be-
stämde hon sig för att ”dit ska jag åka”. Efter-
som Sabina redan tidigt hade utvecklats till en
mycket målmedveten och bestämd ung dam,
fanns det inget som kunde hindra henne. Vid
sidan av den ordinarie skolgången började hon
plugga japanska både på Medborgarskolan och
via Internet och när det var dags att välja ett
andra språk i årskurs 2 i gymnasiet, blev det
naturligtvis japanska.
Att bli utbytesstudent – hur går det till?
Man kan ju inte åka till Japan och knacka på
hos en skola på vinst och förlust. Kontakterna
måste gå genom någon organisation och det
finns många, som erbjuder studier utomlands
för ungdomar i olika åldrar. Strukturerad och
målmedveten som Sabina var, började hon
hämta in uppgifter om olika organisationers
program via Internet. Slutligen fastnade hon
för Rotary, vars upplägg hon tyckte verkade
seriöst, genomtänkt och prisvärt. Rotarys
ungdomsutbyten hade också fått många posi-
tiva referenser.
Nästa steg var att skicka in en ansökan om att Några av och här framhåller hon inte oväntat Rotarys
få delta i Rotarys ettårsutbyte. Detta skedde på utbytesprogram som ett bra exempel. Genom
hösten 2013 och i slutet av året blev Sabina och deltagarna i sitt omfattande nätverk gav organisationen
hennes familj intervjuade av representanter henne trygghet under hela vistelsen. Hennes
från Rotary. Som namnet anger, handlar det Sweets värdfamiljer hade själva ungdomar i samma
om ett utbyte, vilket innebär att studentens ålder och hennes fadderklubb fanns hela tiden
familj måste vara beredd att ta emot en utländsk Marathon i bakgrunden och hjälpte henne om det behöv-
student, som vill plugga i Sverige. I mitten av Sabina fick ett varmt välkomnande då hon anlände till Fukuoka. des. Dessutom låg kostnaden för utbytesåret
februari fick Sabina slutligen besked om att på en rimlig nivå. Sabina och hennes familj
hon antagits till programmet samt på vilken Sport, kultur och sötsaker Vänner för livet har betalat runt 35 000 kr för alla program
skola hon skulle tillbringa det kommande läs- hon deltog i och under hela vistelsen fick hon
året. Hon fick även kontakt med sina japanska En annan skillnad mellan japansk och svensk Sabina menar med glädje i rösten att utbytes- 1 000 kr i månaden i fickpengar av Rotary.
värdfamiljer, som hon skulle bo hos. Därtill kommer kostnaden för flygresan, som
skolkultur var att man förväntades engagera studentåret i Japan var det bästa och roligaste gick på ca 17 000 kr.
Ett hjärtligt välkomnande – Visst är det mycket pengar, säger Sabina, men
I slutet på sommaren 2014 var det så äntligen sig i någon sport eller kulturell verksamhet. som har hänt i hennes liv så här långt. Förutom det kan kosta ännu mer via andra utbytesorga-
dags för Sabina att borda planet på Arlanda nisationer. När jag ser tillbaka på allt jag har fått
för en lång flygresa till Fukuoka i södra Japan. Sabina började därför träna och lära sig alla minnen och upplevelser som utbytesstu- lära mig, speciellt när det gäller japanska och
Redan i ankomsthallen möttes hon av en stor kulturen, är det värt vartenda öre. Det är det
mottagningskommitté bestående av tre av de kampsporten Kendo men övergick senare dent har hon också fått många nya vänner för bästa och roligaste som har hänt mig så här långt
fyra värdfamiljerna, som hon skulle alternera i livet! Så många härliga minnen och så lärorikt.
emellan under sitt år i Japan, samt flera med- till löpning eftersom en av värdfamiljerna livet, som hon håller löpande kontakt med. Hon
lemmar från den lokala Rotaryklubben. Hon Fakta om Rotarys ungdomsutbyten:
kände sig omedelbart mycket välkommen. var entusiastiska maratonlöpare. Japaner är i trivdes så bra i Japan, att när hon skulle åka
I Japan är det få som talar engelska och redan Ettårsutbyte
från första dagen fick hon kommunicera på allmänhet mycket förtjusta i sötsaker och ett hem, bokade hon om och sköt upp hemresan * Ålder: 15-17 år. Du bor i familjer och går i
japanska. Det gjorde att hon snabbt lärde sig motsvarande gymnasieskola.
ännu mer av språket och hon var glad att hon maratonlopp, som Sabina verkligen uppskat- flera gånger. Då hon slutligen reste, slöt alla * Din familj tar emot en utländsk utbytesstu-
hade förberett sig grundligt under flera år. dent under samma tid. Sommarutbyte
tade och deltog i, kallades Sweets Marathon. värdfamiljerna och många skolkompisar upp
Skoluniform och respekt för lärarna Sommarutbyte
Skolan, som hon placerades i, var en stor, bud- Man sprang i lag och vid varje kontroll utmed och tog farväl av henne på flygplatsen trots * Ålder: 15-18 år.
distisk flickskola med ca 30 elever i varje klass * Du får åka till ett annat land under några
och 14 (!) parallellklasser per årskurs allt ifrån vägen delades det ut godsaker. Mums! att klockan bara var fem på morgonen. Deras sommarveckor.
grundskolan till och med gymnasiet. Förutom * Vi matchar ihop dig med en utbytesstudent
storleken, var även undervisningssystemet och engagemang utstrålade en enorm kärlek och i något av våra utbytesländer.
kulturen helt annorlunda i jämförelse med * Ni bor lika länge hos varandras familjer.
den på svenska skolor. Det var lärarna som Sabina jobbade också som volontär i en organi- värme.
pratade under lektionerna och de bemöttes Läger
med respekt. Skoluniform var obligatorisk och sation som lät barn upp till 13 år från flera olika * Ålder: 15-24 år.
mobiltelefoner var självklart totalförbjudna. * Ett 40-tal läger med olika teman som t.ex.
Med jämna mellanrum kontrollerades att kjol- länder komma till Japan. Där hjälpte hon till som Kontakterna med Japan kommer hon aldrig musik, sport, kultur.
längden höll minimigränsen, att naglarna var * Du träffar ungdomar i din egen ålder, alla
välklippta samt att eleverna inte var piercade tolk och översatte från engelska till japanska att släppa. I sommar kommer en av hennes från olika länder. Dessutom finns Georgiasti-
eller bar smycken. På en direkt fråga om Sabina pendiet och olika GSE-utbyten.
upplevde detta som jobbigt svarar hon, att hon och vice versa. Hon fick även hålla föredrag i japanska tjejkompisar hit till Sverige som utby- Läs mer på www.rotarystudent.se
snarare blev chockad när hon kom tillbaka till
den svenska verkligheten. olika skolor samt i den lokala Rotaryklubben tesstudent och redan till hösten planerar Sabina Inskickat av Hans Erlandsson och Per-Eric Nilzén
och givetvis höll hon dessa på japanska. Hon att åka tillbaka för att besöka sina vänner.
berättar även att man talar japanska på olika sätt Därefter tänker hon fördjupa sig ytterligare i
beroende på vem man talar till. Till lärare och det japanska språket och den japanska kulturen
äldre talar man på ett mera vördsamt sätt medan genom universitetsstudier här hemma i Lund.
man använder ett annat, mera kortfattat språk
till ungdomar och jämnåriga. – Det är nästan Att tänka på innan du reser
som två olika språk, säger Sabina. Vad har då Sabina för råd till ungdomar som
funderar på att studera utomlands?
Men året i Japan innehöll inte bara studier, – Förbered dig noga med att plugga språket
sport och arbete. Tillsammans med värdfa- innan, säger hon, och ta reda på så mycket
miljerna fick hon resa och uppleva olika delar fakta om landet som möjligt. Hur fungerar
av Japan. Även Rotary ordnade många intres- skolsystemet och vad förväntas av dig?
santa resor som hon deltog i tillsammans med – Mycket är annorlunda och du måste vara
andra utbytesstudenter. I den stora Japan-turen beredd på att anpassa dig till en ny kultur och
ingick bl a Tokyo, Kyoto, Osaka, Nagoya och ett nytt sätt att vara, både i skolan och privat.
Shizuoka. I Kobe bevistade hon en teaterpjäs, Bli inte besviken om du inte blir placerad i
där kvinnor utklädda till män just då spelade någon av de största städerna, dem får du se
en pjäs som handlade om svenska kungar. Hon ändå, intygar hon.
besökte även Yokohama, Hiroshima och Naga- Det är också viktigt att välja en utbytesor-
saki med sina berömda atombombsmuseum. ganisation som är seriös och väletablerad
Sabina var Staffanstorp Rotaryklubbs utbytesstudent
Ett år som förändrat resten av livet
Det bästa och roligaste som har hänt så här Fukuoka i södra Japan Sabina Persson från Hjärup
långt i livet. Så beskriver Sabina Persson blev Sabina hemstad som varit utbytesstudent ett år i Japan
från Hjärup sitt år som utbytesstudent i under utbytesåret. visar en typisk, japansk fotopose.
Japan.
Det var i slutet av sommaren 2014 som Sabina
reste till Japan och började sitt livs äventyr som
utbytesstudent i Rotarys regi, men historien
börjar egentligen långt tidigare. Intresset för
språk och resor hade väckts tidigt och redan
som 12-åring kom Japan att stå i fokus. Både
Manga-kulturen och den japanska musiken
tyckte hon var häftiga och ett år senare be-
stämde hon sig för att ”dit ska jag åka”. Efter-
som Sabina redan tidigt hade utvecklats till en
mycket målmedveten och bestämd ung dam,
fanns det inget som kunde hindra henne. Vid
sidan av den ordinarie skolgången började hon
plugga japanska både på Medborgarskolan och
via Internet och när det var dags att välja ett
andra språk i årskurs 2 i gymnasiet, blev det
naturligtvis japanska.
Att bli utbytesstudent – hur går det till?
Man kan ju inte åka till Japan och knacka på
hos en skola på vinst och förlust. Kontakterna
måste gå genom någon organisation och det
finns många, som erbjuder studier utomlands
för ungdomar i olika åldrar. Strukturerad och
målmedveten som Sabina var, började hon
hämta in uppgifter om olika organisationers
program via Internet. Slutligen fastnade hon
för Rotary, vars upplägg hon tyckte verkade
seriöst, genomtänkt och prisvärt. Rotarys
ungdomsutbyten hade också fått många posi-
tiva referenser.
Nästa steg var att skicka in en ansökan om att Några av och här framhåller hon inte oväntat Rotarys
få delta i Rotarys ettårsutbyte. Detta skedde på utbytesprogram som ett bra exempel. Genom
hösten 2013 och i slutet av året blev Sabina och deltagarna i sitt omfattande nätverk gav organisationen
hennes familj intervjuade av representanter henne trygghet under hela vistelsen. Hennes
från Rotary. Som namnet anger, handlar det Sweets värdfamiljer hade själva ungdomar i samma
om ett utbyte, vilket innebär att studentens ålder och hennes fadderklubb fanns hela tiden
familj måste vara beredd att ta emot en utländsk Marathon i bakgrunden och hjälpte henne om det behöv-
student, som vill plugga i Sverige. I mitten av Sabina fick ett varmt välkomnande då hon anlände till Fukuoka. des. Dessutom låg kostnaden för utbytesåret
februari fick Sabina slutligen besked om att på en rimlig nivå. Sabina och hennes familj
hon antagits till programmet samt på vilken Sport, kultur och sötsaker Vänner för livet har betalat runt 35 000 kr för alla program
skola hon skulle tillbringa det kommande läs- hon deltog i och under hela vistelsen fick hon
året. Hon fick även kontakt med sina japanska En annan skillnad mellan japansk och svensk Sabina menar med glädje i rösten att utbytes- 1 000 kr i månaden i fickpengar av Rotary.
värdfamiljer, som hon skulle bo hos. Därtill kommer kostnaden för flygresan, som
skolkultur var att man förväntades engagera studentåret i Japan var det bästa och roligaste gick på ca 17 000 kr.
Ett hjärtligt välkomnande – Visst är det mycket pengar, säger Sabina, men
I slutet på sommaren 2014 var det så äntligen sig i någon sport eller kulturell verksamhet. som har hänt i hennes liv så här långt. Förutom det kan kosta ännu mer via andra utbytesorga-
dags för Sabina att borda planet på Arlanda nisationer. När jag ser tillbaka på allt jag har fått
för en lång flygresa till Fukuoka i södra Japan. Sabina började därför träna och lära sig alla minnen och upplevelser som utbytesstu- lära mig, speciellt när det gäller japanska och
Redan i ankomsthallen möttes hon av en stor kulturen, är det värt vartenda öre. Det är det
mottagningskommitté bestående av tre av de kampsporten Kendo men övergick senare dent har hon också fått många nya vänner för bästa och roligaste som har hänt mig så här långt
fyra värdfamiljerna, som hon skulle alternera i livet! Så många härliga minnen och så lärorikt.
emellan under sitt år i Japan, samt flera med- till löpning eftersom en av värdfamiljerna livet, som hon håller löpande kontakt med. Hon
lemmar från den lokala Rotaryklubben. Hon Fakta om Rotarys ungdomsutbyten:
kände sig omedelbart mycket välkommen. var entusiastiska maratonlöpare. Japaner är i trivdes så bra i Japan, att när hon skulle åka
I Japan är det få som talar engelska och redan Ettårsutbyte
från första dagen fick hon kommunicera på allmänhet mycket förtjusta i sötsaker och ett hem, bokade hon om och sköt upp hemresan * Ålder: 15-17 år. Du bor i familjer och går i
japanska. Det gjorde att hon snabbt lärde sig motsvarande gymnasieskola.
ännu mer av språket och hon var glad att hon maratonlopp, som Sabina verkligen uppskat- flera gånger. Då hon slutligen reste, slöt alla * Din familj tar emot en utländsk utbytesstu-
hade förberett sig grundligt under flera år. dent under samma tid. Sommarutbyte
tade och deltog i, kallades Sweets Marathon. värdfamiljerna och många skolkompisar upp
Skoluniform och respekt för lärarna Sommarutbyte
Skolan, som hon placerades i, var en stor, bud- Man sprang i lag och vid varje kontroll utmed och tog farväl av henne på flygplatsen trots * Ålder: 15-18 år.
distisk flickskola med ca 30 elever i varje klass * Du får åka till ett annat land under några
och 14 (!) parallellklasser per årskurs allt ifrån vägen delades det ut godsaker. Mums! att klockan bara var fem på morgonen. Deras sommarveckor.
grundskolan till och med gymnasiet. Förutom * Vi matchar ihop dig med en utbytesstudent
storleken, var även undervisningssystemet och engagemang utstrålade en enorm kärlek och i något av våra utbytesländer.
kulturen helt annorlunda i jämförelse med * Ni bor lika länge hos varandras familjer.
den på svenska skolor. Det var lärarna som Sabina jobbade också som volontär i en organi- värme.
pratade under lektionerna och de bemöttes Läger
med respekt. Skoluniform var obligatorisk och sation som lät barn upp till 13 år från flera olika * Ålder: 15-24 år.
mobiltelefoner var självklart totalförbjudna. * Ett 40-tal läger med olika teman som t.ex.
Med jämna mellanrum kontrollerades att kjol- länder komma till Japan. Där hjälpte hon till som Kontakterna med Japan kommer hon aldrig musik, sport, kultur.
längden höll minimigränsen, att naglarna var * Du träffar ungdomar i din egen ålder, alla
välklippta samt att eleverna inte var piercade tolk och översatte från engelska till japanska att släppa. I sommar kommer en av hennes från olika länder. Dessutom finns Georgiasti-
eller bar smycken. På en direkt fråga om Sabina pendiet och olika GSE-utbyten.
upplevde detta som jobbigt svarar hon, att hon och vice versa. Hon fick även hålla föredrag i japanska tjejkompisar hit till Sverige som utby- Läs mer på www.rotarystudent.se
snarare blev chockad när hon kom tillbaka till
den svenska verkligheten. olika skolor samt i den lokala Rotaryklubben tesstudent och redan till hösten planerar Sabina Inskickat av Hans Erlandsson och Per-Eric Nilzén
och givetvis höll hon dessa på japanska. Hon att åka tillbaka för att besöka sina vänner.
berättar även att man talar japanska på olika sätt Därefter tänker hon fördjupa sig ytterligare i
beroende på vem man talar till. Till lärare och det japanska språket och den japanska kulturen
äldre talar man på ett mera vördsamt sätt medan genom universitetsstudier här hemma i Lund.
man använder ett annat, mera kortfattat språk
till ungdomar och jämnåriga. – Det är nästan Att tänka på innan du reser
som två olika språk, säger Sabina. Vad har då Sabina för råd till ungdomar som
funderar på att studera utomlands?
Men året i Japan innehöll inte bara studier, – Förbered dig noga med att plugga språket
sport och arbete. Tillsammans med värdfa- innan, säger hon, och ta reda på så mycket
miljerna fick hon resa och uppleva olika delar fakta om landet som möjligt. Hur fungerar
av Japan. Även Rotary ordnade många intres- skolsystemet och vad förväntas av dig?
santa resor som hon deltog i tillsammans med – Mycket är annorlunda och du måste vara
andra utbytesstudenter. I den stora Japan-turen beredd på att anpassa dig till en ny kultur och
ingick bl a Tokyo, Kyoto, Osaka, Nagoya och ett nytt sätt att vara, både i skolan och privat.
Shizuoka. I Kobe bevistade hon en teaterpjäs, Bli inte besviken om du inte blir placerad i
där kvinnor utklädda till män just då spelade någon av de största städerna, dem får du se
en pjäs som handlade om svenska kungar. Hon ändå, intygar hon.
besökte även Yokohama, Hiroshima och Naga- Det är också viktigt att välja en utbytesor-
saki med sina berömda atombombsmuseum. ganisation som är seriös och väletablerad